Yahoo Canada Web Search

Search results

  1. Diffusée depuis plus de 30 ans, la série d’animation Les Simpson est aujourd’hui devenue une série culte. Voici dix choses que vous ignoriez peut-être à son ...

    • 6 min
    • 491
    • Geeko
  2. Ce n'est pas le seul mot à être entré dans le dictionnaire anglais, embiggen (« engrandi » en français) est un mot inventé par les Simpson qui est aussi entré dans la langue anglaise. L'influence des Simpson s'exerce également sur d'autres sitcoms.

    • Characters
    • Cultural References
    • Translation
    • Catchphrases

    All characters speak Quebec French with a strong Québécois accent, except the town's elite (e.g. Principal Skinner and Reverend Lovejoy, who speak International French) and ethnic minorities also have different accents. Apu speaks creole while Carl has a African or Caribbean Black immigrant accent. Santa's Little Helper becomes "Le p'tit renne au n...

    American cultural and political jokes are occasionally replaced with local references (e.g. Newt Gingrich reference replaced with a Mike Harris reference). Also American TV shows and films are often changed to reference Québécois ones (e.g. Homer goes from watching CSI:Miami to watching Fortier). The word "English" is often changed to the word "Fre...

    For a while the animation was not changed, with English text being subtitled or spoken by a character. The only exception to this was the chalkboard gag, shared by both dubs. In later episodes text was changed as well ("Co-Dependent's Day"'s" "Cosmic Wars" became "La guerre de l'espace").

    As well as translating original catchphrases (see table below), the France version has created some of its own. Homer says "Oh my God!" as "Ouh pinaise!" (based off "oh punaise!", French for "oh darn!"). Homer is unable to pronounce words such as "bibliothèque" (library), instead saying "bilibibiothèque". 1First few season

  3. Video shows what Simpson means. A Scottish and northern English patronymic surname derived from Sim, the short form of Simon.. An English habitational surnam...

    • 34 sec
    • 1512
    • SDictionary
  4. Hi, I'm looking to improve my French and heard that the Quebec dub of the Simpsons is excellent. Does anyone know any sites….

  5. Apr 18, 2010 · As much as I love Quebec and the accent, I have to say the European French version of Les Simpson is far superior to the Quebecois one. Plus, learners of French are more likely to understand the cultural references for France rather than Quebec.

  6. People also ask

  7. Mar 11, 2020 · About this video :In this episode of 'French Lessons by Indu', She explains the difference between EST-CE QUE and QU'EST-CE QUE !!!More about ' French Lesson...

    • 5 min
    • 9.5K
    • French Lessons by Indu
  1. People also search for