Yahoo Canada Web Search

Search results

  1. Equivalence and synonymy 1.1 Sameness and similarity An equivalent is often equated with a synonym in another language, and vice versa: a synonym may be defined as a same-language equivalent. Crucially, neither the relation of equivalence nor that of synonymy is tantamount to sameness of meaning, albeit for different reasons.

    • Arleta Adamska-Sałaciak
  2. Equivalence refers to cases where languages describe the same situation by different stylistic or structural means (Vinay and Darbelnet, 2000 cited in Munday, 2001:58). It implies that equivalence is achieving the same meaning in both source language (SL) and target language (TL) since the term of translation deals with transferring meaning.

    • Sandra Halverson
  3. The usefulness of understanding translational equivalents and issues of sameness of meaning that are taken for granted in bilingual lexicography seem to meet with resistance in many foreign language classrooms.

    • Fredric Dolezal
  4. a comparative stylistic analysis of the different translation strategies and procedures used in French and English. In its English version, first published in 1995, they distinguish between direct and oblique translation, the former referring to literal translation and the latter to free translation (p. 84).

  5. Any definition of equivalence requires a defini- tion of translation and its delimitation from other concepts, such as adequacy and correspondence (Section 2.4).

  6. Jan 19, 2023 · To this end it provides an overview of approaches to equivalence within the discipline of translation studies, lists the most pertinent features of the concept and refers them to Peirce’s...

  7. Jul 30, 2013 · First, it examines the notions of (interlingual) equivalence and (intralingual) synonymy against the notion of sameness of meaning.

  1. People also search for