Yahoo Canada Web Search

Search results

  1. Mar 8, 2008 · 2008/3/9 13:06. "I believe the TC is trying to ask ''How would a Japanese person respond to / accept condolences from others.''. Unless I am mistaken." That Japanese person would most likely say "arigatou gozaimasu". But even if that was the TC's intention, I don't understand why (s)he would want to know that.

  2. Nov 18, 2022 · Japanese Funeral Traditions: Expressing Condolences in Japanese. Just as we comfort the bereaved family by saying “my deepest sympathies” when hearing about a death, condolences are expressed by saying “okuyami (お悔やみ)” in Japan. In Japan, expressions to comfort the bereaved family, words said directly to the deceased, and ...

  3. Jan 9, 2020 · Examples of Condolence Messages in Japanese. Here are a few examples of condolence messages in Japanese: Formal: ご愁傷さまです。. お父様のご冥福をお祈り申し上げます。. Translation: I offer my deepest sympathy. I pray for the soul of your father. Informal: お悔やみを申し上げます。. いつでも話を聞い ...

  4. Jun 3, 2011 · When attending to a funeral, the most common thing to say is: ご愁傷さまです (go shuushou sama desu) If you are writing an email, you can also say go shuushou sama desu, but as @istrasci pointed out you can also say things like 心よりお悔やみ申し上げます (kokoro yori okuyami moushiagemasu), though I wouldn't know if is ok to ...

  5. May 8, 2015 · 7. There are some fixed expressions such as: ご愁傷さまです. お悔やみ申し上げます. Both are formal, and can be used regardless of the relationship; you can say this to friends/colleagues/bosses. "ご愁傷さま" is sometimes used when nobody dies (e.g. ironically when somebody is disappointed) while "お悔やみ申し上げ ...

  6. Mar 14, 2011 · If you’re wondering how to express your condolences in Japanese, there are several ways to say it. 心からお悔やみ申し上げます (kokorokara okuyamimōshiagemasu) This phrase means “Please accept my sincerest condolences.”. このたびはご愁傷さまでございます (konotabiha goshūshōsamadegozaimasu) This phrase means ...

  7. People also ask

  8. Jul 24, 2019 · At a funeral, you are likely to be invited to light an incense stick and place it in an urn in front of a photo of the deceased, which is displayed on an altar. You may be invited to do this with an expression such as: ご霊前にお供えください。 Goreizen ni osonae kudasai. Please offer a prayer for the soul of the deceased.

  1. People also search for