Yahoo Canada Web Search

Search results

  1. The Tyndale Bible (TYN) generally refers to the body of biblical translations by William Tyndale into Early Modern English, made c. 1522–1535. Tyndale's biblical text is credited with being the first Anglophone Biblical translation to work directly from Hebrew and Greek texts, although it relied heavily upon the Latin Vulgate and Luther's German New Testament.

    • Plowboys Will Know Their Biblelink
    • One-Note Crescendolink
    • Bible Translation, Gospel Truthlink

    When Tyndale was 28 years old in 1522, he was serving as a tutor in the home of John Walsh in Gloucestershire, England, spending most of his time studying Erasmus’s Greek New Testament, which had been printed just six years before in 1516. Increasingly, as Tyndale saw Reformation truths more clearly in the Greek New Testament, he made himself suspe...

    Four years later, Tyndale finished the English translation of the Greek New Testament in Worms, Germany, and began to smuggle it into England in bales of cloth. By October 1526, Bishop Tunstall had banned the book in London, but the print run had been at least three thousand. And the books were getting to the people. Over the next eight years, five...

    What drove Tyndale to sing one note all his life? It was the rock-solid conviction that all humans were in bondage to sin, blind, dead, damned, and helpless, and that God had acted in Christ to provide salvation by grace through faith. This is what lay hidden in the Latin Scriptures and the church system of penance and merit. This is why the Bible ...

  2. Following the Wycliffe Bible, the next major event in the history of English Bible translations is William Tyndale's Bible. But in order to fully understand the events leading up to this incredibly important event and the significance of it, we need to understand the history of the period, and find out what had happened in the intervening century, over the past 140 years since Wycliffe's Bible ...

    • The Legacy of William Tyndale. Let’s go back a few years to when he was 28 years old. It was 1522. He was living as a tutor in the home of a man named John Walsh, and he was an ordained Roman Catholic priest.
    • Two Keys to Achieving Spiritual Goals. Now, here’s what I am thinking and why I want you to be like him and this is why I’m posing this for you to think about.
    • Tyndale and Erasmus. Let’s compare him and Erasmus, which will get at the key to his life. When I was in college, in Western Civilization or Literature of the Western World, we read Enchiridion and In Praise of Folly.
    • Prohibition on Translating the Bible. Now, let me get toward those five words that Thomas Moore was so upset about. Why was the Roman Catholic Church so furious at those who tried to put the Bible into English — so furious that it would burn people alive who tried?
    • John Foxe, Book of Martyrs, 1877, iv, 117, as cited in David Daniell, The Bible in English: Its History and Influence (New Haven, Conn.: Yale University Press, 2003), 142 (ref.
    • For a succinct and readable review of English translations of the Bible before 1611, see Paul D. Wegner, The Journey from Texts to Translations: The Origin and Development of the Bible (Grand Rapids, Mich.: Baker Books, 1999), 271-304.
    • See Tyndale's introduction to the New Testament in The New Testament 1526 Translated by William Tyndale, Original Spelling Edition, ed. W. R. Cooper (London: The British Library, 2000), 554.
    • The translations of Tyndale are readily available for the modern reader in three editions: Tyndale's Old Testament, Being the Pentateuch of 1530, Joshua to 2 Chronicles of 1537, and Jonah, ed.
  3. God’s outlaw, William Tyndale, met with a martyr’s death for the crime of bringing the Word of God to England. Just two years later Tyndale’s dying prayer would be answered. Henry VIII decreed that a copy of the Bible in English and Latin should be made available in every church in England. The Legacy of William Tyndale

  4. People also ask

  5. Oct 31, 2021 · The translators of 1611 were so indebted to his pioneering work that C.S. Lewis could say of the KJV, “Our Bible is substantially Tyndale” (Word of God in English, 60). “With Tyndale’s Bible came reform — theologically and spiritually, but also linguistically.” No wonder Daniell writes, “Tyndale’s gift to the English language is ...

  1. People also search for