Yahoo Canada Web Search

Search results

      • To be considered a Catholic Bible, a translation has to both have a nihil obstat (Latin for “nothing hinders” or “nothing stands in the way”), a phrase meaning an official Church certification proclaiming the book is not objectionable on doctrinal or moral grounds, along with an imprimatur (from Latin ‘imprimere’, meaning to “imprint” or “impress.”), a phrase for official approval by clergy, most often the bishop.
      ucatholic.com/blog/which-bible-should-i-use-a-list-of-approved-translations/
  1. Sep 30, 2021 · For many Catholics, finding the right Bible translation can seem a tricky topic to broach. To read Scripture more faithfully, as the Second Vatican Council exhorted the faithful to do, requires...

    • Καθολικός
    • Historical Use of The Term
    • Donatist Controversy
    • How The Roman Catholic Church Came to Be
    • Post-Reformation and Modern Times
    • Conclusion

    The Greek word where we get the English word “catholic” from is καθολικός (katholikos) meaning “universal”, which comes from the Greek phrase καθόλου (katholou), meaning “on the whole”, “according to the whole” or “in general” (catholicusin Latin). In non-ecclesiastical use, it still retained its root meaning in English in some literature from the ...

    As we saw above, Ignatius was the earliest Christian writer we have who applied the word katholikos to the Church. Some people object to using Ignatius as evidence of this, as some of the letters attributed to him are considered spurious (not authentic), though scholarly opinion on this is fairly universalin which are genuine letters, as neither Eu...

    During the fourth century, a controversy appeared bringing schism with it in Carthage, when two bishops appeared, one in competition and opposition to the other. The Donatists, named after Donatus, were unlike any other group or heresy which had come before, as their error was not in the nature of Christ or some other aspect of Christology, but rat...

    In contemporary usage, the phrase “Catholic Church” (usually capitalised) brings to mind, for many, the Roman Catholic Church specifically. How did this perception shift from meaning the whole Church body to one particular branch of Christianity? In the early days of Christianity, “Catholicism” was a broad term which encompassed both the Eastern an...

    Although, historically, a fair bit out of the scope of the title of this paper, it bears mentioning some modern usages to bring this case to a close with a more satisfying sense of completion. After the Protestant Reformation in the 16th Century when groups of churches, monks and bishops across Europe broke away from the church in Rome, some of the...

    As we can see, the word and meaning of “Catholic” is not so simple or straight-forward. It has a very wide history with a lot of nuances, and although the Roman Church has laid claim to the name, it is certainly not it’s only meaning or definition. Some qualification of terms is often needed (or should be) when speaking to Christians of various den...

  2. Oct 12, 2023 · The most prominent translation in Catholicism is the Good News Translation. The Catholic Bible has 73 books compared to Protestants' 66 books. So why did they add to it? Or did Protestants take books away?

  3. At Catholic Answers we are often asked which Bible version a person should choose. This is an important question about which Catholics need to be informed. Some have been given very little help about how to pick a Bible translation, but keeping in mind a few tips will make the decision much easier.

  4. To be considered a Catholic Bible, a translation has to both have a nihil obstat (Latin for “nothing hinders” or “nothing stands in the way”), a phrase meaning an official Church certification proclaiming the book is not objectionable on doctrinal or moral grounds, along with an imprimatur (from Latin ‘imprimere’, meaning to ...

  5. People also ask

  6. Jan 4, 2022 · The most popular English translations of the Catholic Bible today are the New American Bible, the New Revised Standard Version Catholic Edition, and the New Jerusalem Bible. Aside from the inclusion of the Apocrypha, each of these Bible translations is reasonably good and accurate in how it renders the biblical text into English.

  1. People also search for