Yahoo Canada Web Search

Search results

  1. Feb 24, 2024 · Japanese have a culture of being vague when it comes to expressing their opinions. As illustrated by the following, in the Japanese language there are many expressions that avoid arriving at a conclusion: “Sono teian, yosasou desu ne.” (That sounds good). “Sono teian ii kamo.” (That suggestion may be good). “~ sou” or “~ kamo”

  2. All things aimai (vague, vagueness): they are the bane of many non-Japanese people. In a culture where unspoken rules, manners and words abound, any newcomer is likely to be nothing less than confused. These very aspects of Japanese and even some other Asian cultures tend to indirectly contribute to unfortunate stereotypes of Asian inscrutability.

  3. Nov 29, 2022 · 〜っぽい is a slang-ish suffix that expresses similarity, as in "(feel) like…," or "-ish" in English. For example, if you feel like you have a cold, you can say: 風邪っぽい。 I feel like that I have a cold. And if you're feverish, and you want to report that to your boss, you can add the polite です and say: 熱っぽいです。

    • mami@tofugu.com
    • Researcher / Writer
  4. Oct 16, 2023 · Subtlety is pretty key when it comes to Japanese communication, so sometimes, social cues like facial expressions and body language aren’t as physically evident. Japanese people believe that people should be so in tune with each other that the verbal words make up only 10% while the non-verbal ones communicate the remaining 90% — hear one, know ten.

  5. Aug 11, 2021 · This implicit style of communication allows the Japanese people to have a greater understanding of one another’s moods and thoughts without having to ask. Haragei — (n) literally translated to English as ‘hara’ meaning ‘stomach’ or ‘belly’, and ‘gei’ meaning ‘art’, haragei is a way of exchanging feelings or thoughts in ...

  6. Jun 3, 2023 · 4. 猿も木から落ちる (さるもきからおちる, Sarumo kikara ochiru) – Even monkeys fall out of trees. This Japanese expression is often used to comfort a friend or family member after a slip-up, which is closest to “Everyone makes mistakes” in English. 5. 知らぬが仏 (しらぬがほとけ, Shiranuga hotoke) – Not ...

  7. People also ask

  8. May 7, 2024 · 1. Iinarawashi (言い習わし) Iinarawashi is a short saying derived from the kanji 言 (say, speech) and 習 (learn). 2. Yojijukugo (四字熟語) True to its name (四字 meaning four letters), yojijukugo idioms consist of four kanji characters. A lot of Japanese proverbs are taken from Chinese proverbs.