Yahoo Canada Web Search

Search results

  1. Jun 24, 2017 · Just in case you need to refresh your memory, here are just 15 Korean slang words and phrases that you have most likely heard while watching K-dramas. (Make sure you also check out part one of ...

    • Sshi-bal 씨발. I’m sure some of you already know this one by heart! After all, it is arguably one of the most common Korean curse words in South Korea! Simply put, the word means “f*ck” and while it may SOUND cute to some of us, to native speakers, this is actually an extremely rude expression.
    • Gae-sae-kki 개새끼. Another combination of Korean curse words that we sometimes hear is gae-sae-kki which means “son of a b*tch”. Again, whether or not you commonly hear this phrase depends on the age rating of the K-drama in question.
    • Mi-chin nom(nyeon) 미친 놈(년) This phrase is most often used in adult-rated K-dramas or movies. That should already tell you how rude or derogatory this term can be.
    • Ggeo-jyeo 꺼져. This is one of the most common Korean curse words in K-dramas. In fact, I’ve even seen some of the Running Man members use this phrase on occasion!
    • 2 min
    • “Are you kidding me” in Korean. 장난해? (jangnanhae) The Korean phrase 장난해? (jangnanhae) could be a statement or a sarcastic question. This is often used among friends of the same age or with someone younger.
    • “By any chance” in Korean. 혹시 (hoksi) This word is used at the beginning of a statement or a question where a person is having doubts about a particular thing.
    • “Call” or “Deal” in Korean. 콜 (kol) This is one of the many words Koreans consider Konglish. This means “call” or “deal” and is used when you are up for the challenge or when you agree on something.
    • “Don’t lie” in Korean. 뻥치지마 (ppeongchijima) This phrase is used when the person you are talking to seems to be lying. It came from 뻥을 치다 (ppeongeul chida), which means “tell a lie.”
    • Unni (언니) /Oppa (오빠) /Noona (누나) /Hyung (형) / / / English Translation: Older Female Or Male. Who would forget when Secretary Kim called Vice President Lee Young-Joon’s “Oppa”?
    • Joh-ahae (좋아해) English Translation: I Like You. One of the most exciting and breathtaking scenes in romantic K-dramas is when the characters admit they like each other.
    • Saranghae (사랑해) English Translation: I love you. One of the things that K-drama fans love about romantic K-dramas is that they develop the characters’ love stories before admitting their true feelings to each other.
    • Bogoshipo (보고싶어) English Translation: I Miss You. Do you remember when Se-ri and Captain Ri reunited in Switzerland after not being together for years?
  2. Apr 16, 2021 · Joahae (좋아해) Now, if you are a K-drama fan, then you may already know what this word means. In Korea, “ joahae ” means “I like you.”. Next to “ saranghae,” it is one of the most anticipated words that fans cannot wait to hear from their leading “ oppa ” or “unnie.”. You can say “ joahaeyo ” if you are addressing ...

  3. January 21, 2017. (2017-01-21) Guardian: The Lonely and Great God[4][5] (Korean: 쓸쓸하고 찬란하神 – 도깨비) is a South Korean television series starring Gong Yoo in the title role, alongside Kim Go-eun, Lee Dong-wook, Yoo In-na, and Yook Sung-jae. Written by Kim Eun-sook, the series aired on tvN from December 2, 2016, to January ...

  4. People also ask

  5. Misaeng: Incomplete Life was the first Korean drama to film on location in Jordan, where actors Im Si-wan and Lee Sung-min shot the series's prologue in Amman, Petra, and Wadi Rum. [7] Yim reprised his role as the protagonist, which he played in an earlier film adaptation, Incomplete Life: Prequel (2013). [8][9][10]

  1. People also search for