Search results
The Rekhta Dictionary is a significant initiative of Rekhta Foundation towards preservation and promotion of Urdu language. A dedicated team is continuously working to make you get authentic meanings of Urdu words with ease and speed. Kindly donate to help us sustain our efforts towards building the best trilingual Urdu dictionary for all.
Life Meaning In Urdu. Life. Meaning In. Urdu. سادہ مثالوں اور تعریفوں کے ساتھ Life کا حقیقی معنی جانیں۔. 1. وہ حالت جو جانوروں اور پودوں کو غیر نامیاتی مادے سے ممتاز کرتی ہے، بشمول نشوونما، پنروتپادن، فعال سرگرمی ...
Aug 29, 2024 · Translation: “Life is in need of two things: knowledge and patience.”. Translation: “Those who try never lose.”. Translation: “Self-confidence is the first step towards success.”. Translation: “It is very difficult for a person to make good friends, it is even easier to lose them.”.
- (ہم تعلیم خرید سکتے ہیں لیکن عقل خدا کا عطا کردہ تحفہ ہے۔ (سعادت حسن منٹو. hum taleem khareed sakte hain lekin aqal khuda ka ata karda tohfa hai. (Saadat Hasan Manto)
- عقلمند ہے وہ شخص جو انجام سوچ کر کام کرے۔ (حضرت علی) Aqal mand hai woh shakhs jo anjaam soch kar kaam kare. (Hazrat Ali) “Wise is the person who thinks about the result before doing something.”
- مصیبت اگر انسان کو دولتمند نہیں تو عقلمند ضرور بنا دیتی ہے۔ museebat agar insaan ko dolatmand nahi to aqal mand zaroor bana deti hai. “Adversity makes a person wise if not wealthy.”
- عقلمند اپنے عیب خود دیکھتا ہے اور بیوقوف کے عیب دنیا دیکھتی ہے۔ (شیخ سعدی) Aqal mand apne aib ko khud dekhta hai aur bewaqoof ka aaeb dunya dekhti hai.
اردو الفاظ کے معنی جاننے کے لیے ریختہ کی آن لائن اردو ڈکشنری کا استعمال کیجیے۔ سرچ باکس میں صرف اردو الفاظ ٹائپ کیجیے.
People also ask
How many Urdu quotes about life are there?
Why are Urdu quotes so important?
Why do Pakistani people use Urdu quotes?
Why should you visit urdupod101?
What is Urdu proverb?
What are some Urdu quotes that touch on the topic?
Jun 10, 2021 · انت بھلا تو سب بھلا۔. ‘anth bhala toh sab bhala.’. All’s well that ends well. This proverb has the same meaning as the English version. In Urdu, it’s used to congratulate someone who has completed a task well despite facing multiple hurdles. It can also be roughly translated as, “The ends justify the means.”. 2.