Search results
- In Hebrews 11:23, the Revised Version (British and American) ~bstitutes "goodly" for "proper." "Goodly" occurs in Apocrypha, 1 Esdras 4:18; Judith 8:7 (horaios); 2 Macc 9:16, "goodly gifts," kallistos, the Revised Version (British and American) "goodliest."
www.biblestudytools.com/dictionary/goodly/
good'-li Tobh; kalos, lampros): In the Old Testament various words are translated "goodly," the most of them occurring only once; Tobh (the common word for "good") is several times translated "goodly," chiefly in the sense of form or appearance e.g "a goodley child" (Exodus 2:2); "that goodly mountain" (Deuteronomy 3:25); yapheh ("fair") is ...
The earliest known use of the adverb goodly is in the Middle English period (1150—1500). OED's earliest evidence for goodly is from around 1275, in the writing of Laȝamon, poet. goodly is formed within English, by derivation.
1. Pleasant; agreeable; desirable; as goodly days. 2. Bulky; swelling; affectedly turgid. Websters Dictionary 1828 – Online Edition is an excellent reference for classical literature and Bible studies.
Good, Goodly, Goodness: "to bestow a benefit, to do good" (eu, "well," and a verbal form akin to ergon), is used in Act 10:38. Notes: (1) The verb ischuo, "to be strong" (ischus, "strength"), "to have efficacy, force or value," is said of salt in Mat 5:13, negatively, "it is good for nothing."
Discover the meaning of Goodly in the Bible. Study the definition of Goodly with multiple Bible Dictionaries and Encyclopedias and find scripture references in the Old and New Testaments.
Bible Usage: good used 720 times. goodlier used once. goodliest used twice. goodly used 33 times. goodness used 50 times. goodness' used once. goods used 42 times. First Reference: Genesis 27:15.
The first recorded use of many of the words used in ordinary English today can be found in the early translations of the Bible into English. When John Wycliffe translated the Bible into English from Jerome’s Latin Vulgate in the fourteenth century, he enlarged the English language by adapting many Latin words into his English Bible.