Yahoo Canada Web Search

Search results

  1. en.wikipedia.org › wiki › Kubla_KhanKubla Khan - Wikipedia

    Kubla Khan: or A Vision in a Dream (/ ˌkʊblə ˈkɑːn /) is a poem written by Samuel Taylor Coleridge, completed in 1797 and published in 1816. It is sometimes given the subtitles "A Vision in a Dream" and "A Fragment." According to Coleridge's preface to Kubla Khan, the poem was composed one night after he experienced an opium -influenced ...

  2. The poet ends by saying that, if he could recapture that beautiful sound of the woman’s singing, he would be inspired to build the land she sang of, and which he described earlier in the poem. ‘Kubla Khan’: analysis. That, in summary, is the ‘content’ of ‘Kubla Khan’, a poem whose meaning is far from clear, not least because so ...

  3. 1 In Xanadu did Kubla Khan. 2 A stately pleasure-dome decree: 3 Where Alph, the sacred river, ran. 4 Through caverns measureless to man. 5 Down to a sunless sea. 6 So twice five miles of fertile ground. 7 With walls and towers were girdled round; 8 And there were gardens bright with sinuous rills, 9 Where blossomed many an incense-bearing tree;

  4. Jan 22, 2016 · Original Hymn Text by Frederick Lehman (1917) New Words & Music by Shelly E. Johnson & Sean Hill. Verse 1. The love of God is greater than. A tongue or pen could tell. It reaches to the highest star. Beyond the depths of hell. Verse 2. If we could fill the seas with ink.

  5. Jan 29, 2018 · Updated on January 29, 2018. Samuel Taylor Coleridge said that he wrote “Kubla Khan” in the fall of 1797, but it was not published until he read it to George Gordon, Lord Byron in 1816, when Byron insisted that it go into print immediately. It is a powerful, legendary and mysterious poem, composed during an opium dream, admittedly a fragment.

  6. In Xanadu did Kubla Khan. A stately pleasure-dome decree: Where Alph, the sacred river, ran. Through caverns measureless to man. Down to a sunless sea. So twice five miles of fertile ground. With walls and towers were girdled round; And there were gardens bright with sinuous rills, Where blossomed many an incense-bearing tree;

  7. Five miles meandering with a mazy motion. Through wood and dale the sacred river ran, Then reached the caverns measureless to man, And sank in tumult to a lifeless ocean: And ’mid this tumult Kubla heard from far. Ancestral voices prophesying war! The shadow of the dome of pleasure. Floated midway on the waves;

  1. People also search for