Yahoo Canada Web Search

Search results

    • Image courtesy of etsy.com

      etsy.com

      • In the 17th century, the most popular version of the Bible in Europe was the Geneva Bible. However, it had annotations that were not acceptable to Puritans and Calvinists, the leading protestant sects in England. James commissioned a new Bible to appease the largest denominations in England and to eliminate those annotations.
      www.historydefined.net/why-is-the-king-james-bible-the-most-popular-version/
  1. Jun 19, 2017 · The King James Bible, one of the most printed books ever, transformed the English language, coining everyday phrases like “the root of all evil.” But what motivated James to authorize the...

  2. The King James Version (KJV), also the King James Bible (KJB) and the Authorized Version (AV), is an Early Modern English translation of the Christian Bible for the Church of England, which was commissioned in 1604 and published in 1611, by sponsorship of King James VI and I.

    • Overview
    • Background
    • Preparation and early editions
    • Reputation since the early 20th century

    King James Version (KJV), English translation of the Bible, published in 1611 under the auspices of King James I of England. The translation had a marked influence on English literary style and was generally accepted as the standard English Bible from the mid-17th to the early 20th century.

    The reign of Queen Elizabeth I (1558–1603) succeeded in imposing a high degree of uniformity upon the Church of England. Protestantism was reinstated as the official religion of England after the short reign of Mary I (1553–58), who had attempted to restore Roman Catholicism in the country. In 1604, soon after James’s coronation as king of England,...

    Given the perceived need for a new authorized translation, James was quick to appreciate the broader value of the proposal and at once made the project his own. By June 30, 1604, James had approved a list of 54 revisers, although extant records show that 47 scholars actually participated. They were organized into six companies, two each working separately at Westminster, Oxford, and Cambridge on sections of the Bible assigned to them. Richard Bancroft (1544–1610), archbishop of Canterbury, served as overseer and established doctrinal conventions for the translators. The new Bible was published in 1611.

    Not since the Septuagint—the Greek-language version of the Hebrew Scriptures (Old Testament) produced between the 3rd and the 2nd centuries bce—had a translation of the Bible been undertaken under royal sponsorship as a cooperative venture on so grandiose a scale. An elaborate set of rules was contrived to curb individual proclivities and to ensure the translation’s scholarly and nonpartisan character. In contrast to earlier practice, the new version was to use vulgar forms of proper names (e.g., “Jonas” or “Jonah” for the Hebrew “Yonah”), in keeping with its aim to make the Scriptures popular and familiar. The translators used not only extant English-language translations, including the partial translation by William Tyndale (c. 1490–1536), but also Jewish commentaries to guide their work. The wealth of scholarly tools available to the translators made their final choice of rendering an exercise in originality and independent judgment. For this reason, the new version was more faithful to the original languages of the Bible and more scholarly than any of its predecessors. The impact of the original Hebrew upon the revisers was so pronounced that they seem to have made a conscious effort to imitate its rhythm and style in their translation of the Hebrew Scriptures. The literary style of the English New Testament actually turned out to be superior to that of its Greek original.

    In the early 20th century the King James Version fell into disfavour among many mainstream Protestant churches, which viewed it as antiquated. Beginning in the middle of the century, they increasingly turned to more-modern translations, such as the Revised Standard Version (1952), the New International Version (1978), and the New Revised Standard Version (1989). The King James Version, however, remained a popular source for the more famous Psalms and for the Gospels.

    Are you a student? Get Britannica Premium for only 24.95 - a 67% discount!

    Learn More

    English-speaking Roman Catholics used an authorized English Bible, the Douai-Reims (1609), which was produced from the Latin Vulgate by English Catholic exiles in France, who also worked from many of the same English sources used by translators of the King James Version. Yet among English Catholics the King James Version was widely accepted from the 18th century; moreover, when the Douai-Reims Bible was updated in the mid-18th century, the translator, Richard Challoner (1691–1781), a convert from Protestantism to Catholicism, largely worked from the King James Version. Both the King James Version and the Douai-Reims Bible were finally supplanted in popularity by the Jerusalem Bible (1966).

    • The Editors of Encyclopaedia Britannica
  3. Sep 12, 2017 · The Acts of the Apostles records the birth and spread of the Christian faith in the first century. At a very early period, likely before the end of the first, or the beginning of the second century, the books of the New Testament had been collected into one volume.

  4. Mar 22, 2019 · Matthew Lloyd/Getty Images. In 1604, England’s King James I authorized a new translation of the Bible aimed at settling some thorny religious differences in his kingdom—and solidifying his own...

    • Sarah Pruitt
    • why did the king james version become a standard book1
    • why did the king james version become a standard book2
    • why did the king james version become a standard book3
    • why did the king james version become a standard book4
  5. Aug 5, 2024 · The King James Version of the Bible is one of the most popular and influential books of all time. Get to know the history of the KJV — and how it’s influenced our culture.

  6. People also ask

  7. May 13, 2019 · The Authorized Version, or King James Version, has been the standard English translation for English-speaking Protestants for almost four hundred years. It has had a profound influence on the literature of the past 300 years.

  1. People also search for