Search results
- Out of respect for the Jewish tradition of not uttering the sacred Name of God, the Committee on Bible Translation (CBT) for the NIV have chosen to display every instance of the Name YHWH in the Hebrew Bible as “Lord.” “Lord” (kyrios) is how the Septuagint (or LXX; the third century BC Greek translation of the Hebrew Bible) translates YHWH.
www.biblica.com/resources/bible-faqs/why-do-some-bible-translations-not-use-the-name-jehovah-for-god/Why do some Bible translations not use the name Jehovah for ...
People also ask
Why do different Bible translations use the word 'Lord'?
Why does God's name have a 'Lord' in the Old Testament?
What does Lord mean in the Old Testament?
Why do we use “LORD” instead of “YHWH” in the NKJV?
What does Lord mean in Hebrew?
Should Yhwh be pronounced 'Lord' or 'God'?
The very first English Bible editions were translations of the Vulgate, and those helped establish the tradition of using "Lord" for the Tetragrammaton, "YHWH". THE NEW TESTAMENT , however, does not use "LORD" (all caps) whenever Paul quotes from Holy Scripture.
Out of respect for the Jewish tradition of not uttering the sacred Name of God, the Committee on Bible Translation (CBT) for the NIV have chosen to display every instance of the Name YHWH in the Hebrew Bible as “Lord.” “Lord” (kyrios) is how the Septuagint (or LXX; the third century BC Greek translation of the Hebrew Bible) translates YHWH.
Aug 10, 2021 · Here are some of the reasons why the Divine Name is missing in most bible translations. WHY IS GOD’S NAME MISSING FROM MANY BIBLES? THE REASON GOD’S NAME IS MISSING FROM MANY BIBLES “…the distinctive Hebrew name for God – usually transliterated Jehovah, is in this translation represented by “LORD.”– Today’s English Version ...
Jun 26, 2015 · The use of “Lord” or “God” in place of “YHWH” in the NKJV and other translations is deeply rooted in Biblical tradition, the sacredness of the divine name, theological considerations, and a desire for clarity and consistency.
Jan 4, 2022 · The primary reason for the use of LORD in place of God’s Hebrew name is to follow the tradition of the Israelites in not pronouncing or spelling out God’s name. So, when God’s Hebrew name "YHWH" is used in the Old Testament, English translations usually use "LORD" in all caps or small caps.
Nov 15, 2018 · In simple terms, instead of transliterating God’s Name, Yahweh, or using it by writing its meaning, “I am,” the translators used the title “LORD.” Some versions use all capitals to distinguish LORD from Lord, but still, a name is a name, but ‘LORD’ is a title like president.
Oct 1, 2012 · English translations lose consistency when the NIV and ESV capitalize God instead of Lord (Lord GOD). The NRSV employs Sovereign LORD, which preserves consistency but comes off as wooden and archaic (I do have a weak spot for the classic “LORD of Lords”).