Search results
Nov 15, 2021 · It is said that Kupe’s wife Hine te apārangi first spotted signs of land when arriving in New Zealand for the first time, crying out “He ao! He ao! He ao tea roa!” meaning, ‘ A cloud! A ...
- Names Can Change
- A Short History of Nieuw Zeeland
- Māori on The First Map
- Nu Tirene Appears
- Locating Aotearoa
- Time For Change?
As these and other lands were colonised, so too were their original place names, with the colonisers seeking to assert their authority and versions of history. Power, the politics of language and the naming of places are all closely related. As the old saying goes, “the namer of names is the father of all things”. Many European explorers preferred ...
Over the years there have been various petitions and attempts to change the name of New Zealand, including in 1895 a call to officially adopt“Māoriland”, already a common unofficial name for the country. When Abel Tasman sighted these well-populated shores in 1642, he called the place Staten Landin the belief it was somehow connected to an Isla de ...
Our country was not named directly after the link between land and sea, but rather after the Dutch place that already had this name — specifically, Zeeland in the south-west of the Netherlands. Forts in modern-day Taiwan and Guyana were also called Zeelandia by early Dutch explorers. When James Cook arrived in 1769, Nieuw Zeeland was anglicised to ...
By 1835, a number of iwi (tribes) engaged in international trade and politics were using the name “Nu Tireni” to describe New Zealand in their correspondence with Britain. Nu Tirene then appeared in the 1835 Declaration of Independence of the United Tribes of New Zealand, and then Te Tiriti o Waitangi in 1840. The Māori Legal Corpus, a digitised co...
The precise origin of the composite term “Aotearoa” is not known. But if we translate “Ao” as world, “tea” as bright or white, and “roa” as long, we have the common translation of “long bright world” or “long white cloud”. Sir George Grey used Aotearoa in his 1855 Polynesian Mythology, and Ancient Traditional History of the New Zealand Race, and in...
Whether enough New Zealanders want a formal change isn’t clear. A recent pollshowed a majority wanting to retain New Zealand, but a significant number interested in a combined Aotearoa New Zealand. Nor is there consensus on Aotearoa being the best alternative, with some debate about whether the name originally referred only to the North Islandand A...
Oct 6, 2021 · The UN Convention on the Rights of the Child, which Aotearoa New Zealand accepted in 1993, states that every child has the right to a name. The law governs the naming of individuals as well as the changing of names. But no such laws exist for countries. Nations can and do change their own names (such as when they gain independence), or have ...
Oct 6, 2021 · When James Cook arrived in 1769, Nieuw Zeeland was anglicised to New Zealand, as can be seen in his famous 1770 map. Cook renamed Te Moana-o-Raukawa as Cook Strait, and imposed dozens more English ...
- Claire Breen
Jun 20, 2024 · Why is NZ now called Aotearoa? Aotearoa (Māori: [aɔˈtɛaɾɔa]) is the Māori-language name for New Zealand. The name “Aotearoa” translates to “the land of the long white cloud” in English. It is widely believed that the name was given by the Polynesian navigator Kupe and has been used by the Māori people to refer to the country for ...
First most of us have little historical root in NZ ( and the NZ Chinese whose roots run deep actually say they are separate from the NZ European narrative for the first 100 years so suddenly to be lumped in is quite interesting). Second Pakeha is associated with a lot of historical conflict with Maori which most of us do not have.
People also ask
What does Aotearoa mean?
Does Aotearoa New Zealand have a right to a name?
Why do people say Aotearoa?
How many times has Aotearoa been mentioned?
Where did the word 'Aotearoa' come from?
Why is Aotearoa called Te Waipounamu?
Aotearoa (Māori: [aɔˈtɛaɾɔa]) [1] is the Māori-language name for New Zealand. The name was originally used by Māori in reference only to the North Island, with the whole country being referred to as Aotearoa me Te Waipounamu – where Te Ika-a-Māui means North Island, and Te Waipounamu means South Island. [2] In the pre-European era ...