Yahoo Canada Web Search

Search results

  1. Nov 2, 2005 · A short explanation of "battered cane". (1) The blind beggar is carrying a long white stick (cane). It is "battered" because it has been much used and shows that use. Perhaps some of the white paint has been chipped off where the stick has knocked against things. (2) Lilittoune's battered cane is a walking-stick, carried by this person and used ...

  2. Jun 7, 2016 · London. British English. Jun 7, 2016. #5. " Two hundred years ago, teachers would punish lazy schoolboys with the cane." Appallingly, physical assault of children/pupils by teachers was banned in the UK only in 1986. Women face particular sanctions, including from cane-wielding patrols of vice police.

  3. Feb 27, 2006 · Feb 27, 2006. #1. Ciao a tutti. I have a question about the expression "fa un freddo cane." I understand that it's used in a figurative sense to indicate that the temperature is particularly low (for example, especially cold weather), but I'm curious about the manner in which one might translate the expression if one tried to translate it ...

  4. Feb 24, 2008 · Feb 24, 2008. #2. RedRag said: How come the word for "dog" is translated into apparently totally unrelated words, Because languages change over time. Note though that some of the words you refer to, RedRag, are not as unrelated to one another as appears at first glance. German hund and English hound are related to Latin canis and so to cane ...

  5. Dec 17, 2012 · Dec 17, 2012. #4. I have heard them called "peppermint sticks," but my impression is that rather than being an AmE-BE difference, "peppermint stick" is just a slightly old-fashioned name for "candy cane." I'm interested to see if that impression is correct. "Peppermint stick" is actually sometimes still used in AmE to differentiate a straight ...

  6. Nov 14, 2008 · Dec 1, 2009. #18. A cazzo di cane might not be such a terribly offensive expression, but I would use it only with friends or during an argument. I think it translates as fucking pig's ear or bloody pig's ear, depending on the context. Pig's ear is rather mild, close to a cavolo, a cappero, a cacchio ecc. Last edited: Dec 1, 2009.

  7. Apr 18, 2006 · In Italian, we say porco [add here whatever you want to curse].... to swear against something or someone. For example, the Italian motorist who has lost control of his car while driving on the ice, just a second before the impact will most likely say (just choose one): Porco cane! Porco mondo! Porca troia!

  8. Mar 6, 2015 · English-U.S.A. Mar 6, 2015. #1. The question I hear was, "Have you been weaning off your cane?" This means, have you slowly been getting used not using your cane so that you don't have to use it any more. My attempt:

  9. Oct 31, 2021 · The title is general and is talking about the crop called sugar cane. That's why it's not plural. The same is true for any crop. Once you get into the production steps, it is talking about physical plants and how they are handled physically. That's a completely different context. Each cane has to be harvested.

  10. May 11, 2022 · Hi, I came across a text speaking about slaves in Georgia in the early '900. In addition to cotton, corn and fodder they are speaking about "Ribbon cane". I understand it is a type of cane, an alternative to sugar, so I guess I can translate it as "un tipo di canna da zucchero" in Italian...

  1. People also search for