Search results
Aug 12, 2014 · Feet and erotica in the Bible. It's been overly reported that in Hebrew "feet" may be a euphemism for the male genitals, but that's jumping the gun a bit. Men would wear long tunics and any kind of laborious activity would require hoisting up the tunic to free one's feet (that's where the "girding of the loins" comes from; 1 Kings 18:46). The ...
Feb 1, 2014 · "Feet" as a euphemism for male genitalia As noted, it is very widely repeated that "foot" (Hebrew רֶגֶל regel ) is a euphemism for male genitals. You can find this repeated all over the place.
Thus, for example, the term foot/feet is sometimes used to refer to the male genitals (for example, when the Old Testament refers to Saul going into a cave and uncovering his foot). The phrase ...
"Feet" becomes a euphemism for gentiles or for sex when "between" is added as in the passages you referenced (according to my Hebrew Prof). You can see how "between the feet" or "between the legs" is pretty clearly a euphemism. But that is not what the passage in Ruth says, so it is not justifiable to assume the same kind of euphemism is intended.
Oct 16, 2017 · He relates that the professor finally said, " 'Feet' is a euphemism for genitalia." Dr. Michael S. Heiser on p. 81 of Reversing Hermon. The Hebrew word translated "feet" (regel) is a well-known euphemism for genitalia in the Hebrew Bible (e.g. to "cover one's feet," meaning relieve oneself: Judges 3:24; 1 Samuel 24:4). By uncovering Boaz's ...
Feb 16, 2011 · Ruth took this advice, resting with him until morning after first “uncovering his feet” (in Hebrew, “feet” can be a euphemism for male genitals). The next day, Boaz goes to town to find out whether he can marry her, and, luckily, another man with a claim to Ruth agrees to release her.
People also ask
Is 'feet' a euphemism for male genitals?
Is the Hebrew word 'feet' a euphemism?
What does the Bible say about genitalia?
Is between the feet a euphemism?
What does the Hebrew word 'feet' mean?
Is 'feet' a sexual euphemism?
May 8, 2012 · Regarding the Greek/Hebrew issue. It isn’t the word for “feet” which holds the double meaning but rather than cultural connotation held by the Hebrew people. Hebrew people speaking any language could still use the local word for feet as a euphemism for sexual organs and be understood by people of the same cultural background.