Yahoo Canada Web Search

Search results

      • A common West Germanic borrowing; Old High German took the word as tisc "plate," but German Tisch now means "table," in common with some other later Romanic forms of Latin discus (such as Italian desco, French dais); compare desk (n.), dais.
      www.etymonline.com/word/dish
  1. People also ask

  2. dish noun. Meaning & use. I. Senses relating to the item of crockery. I.1.a. Old English–. A broad shallow vessel, with flat bottom, concave sides, and nearly level rim, made of earthenware, glass, metal, or wood, and used chiefly to hold food at meals.

  3. Jan 28, 2013 · In the 16th century, the first dish at a fancy dinner wasn’t just plunked down on the table. It was brought in by a procession of liveried servants to the sound of trumpet fanfares. This first course was termed the entrée de table .

  4. In the context of culinary arts, the term "dish" began to be used to describe a specific preparation of food, especially a cooked meal. This usage originated in the 16th century and has continued to this day.

    • Baker's Dozen
    • Barbecue
    • Umami
    • Zatsumi
    • 5., 6., and 7. Hoku-Hoku, Shuwa-Shuwa, Zuru-Zuru, and Churu-Churu
    • Al Dente
    • Pasta Alla Carbonara
    • Carpaccio
    • Bellini
    • À La King

    The phrase baker's dozencan be traced to England in the 13th century, appropriately enough. But why is a baker’s dozen 13? In medieval England, bread was a basic staple of the populace, and in the 1260s, King Henry III enacted a law that controlled the size and cost of a loaf. One popular story to explain the baker’s dozen says that bakers would ad...

    When Spaniards landed in the New World, they observed Indigenous people using raised, wooden frames to cook their meat and fish. The apparatuses could be placed directly on a heat source, the way Americans grill hamburgers and hot dogs today, or they could be propped near a fire and heated indirectly, similarly to how barbecue pitmasters slow-cook ...

    Umami means something like “deliciousness” in Japanese, but the true meaning of the word is hard to capture in English. In the early 20th century, a Japanese chemist named Kikunae Ikeda boiled down umami to its pure essence—literally. He was enjoying a bowl of dashi, a savory broth made from kelp called kombu, when he realized there must be a fifth...

    Umami isn’t the only hard-to-translate food term used in Japan. The word zatsumi is used to describe an undesirable flavor, usually in sake [PDF]. It doesn’t refer to any bad flavor in particular—the word even translates to “miscellaneous taste” in English. So next time you taste something funky in the leftovers that have been sitting in your fridg...

    The Japanese language employs some evocative culinary onomatopoeia, too. Hoku-hoku, for example, describes the experience of biting into something hot, such as a sweet potato or winter squash, with a dense texture that fills your mouth with “a starchy steaminess.” Shuwa-shuwa is a descriptor for carbonated beverages, and zuru-zuru is the sound you ...

    Pasta that’s cooked al dente still has some bite to it—some resistance you wouldn’t get from a gummy overcooked noodle—hence the Italian phrase’s literal meaning, “to the tooth.” And by the way, throwing spaghetti at a wall to see if it’s done doesn’t actually work. Overcooked pasta and al dente pastacan both be sticky enough to adhere to surfaces,...

    The names of some Italian pasta dishes tell you more about the dishes’ origin stories than their ingredients. Pasta alla carbonara, for example, translates to something like pasta “in the manner of charcoal makers.” According to legend, workers first made the dish over campfires to fuel their long days. Consisting of eggs, cured pork, and pasta, ca...

    The origins of other Italian culinary terms are easier to identify. Beef or fish that’s prepared carpaccio style—a.k.a. raw and thinly sliced—is named after Italian Renaissance painter Vittore Carpaccio. He wasn’t the person who invented it, however. Venetian restaurateur Giuseppe Cipriani first served the dish to Countess Amalia Nani Mocenigo afte...

    This wasn’t the first time Cipriani took inspiration from Renaissance-era artists in coining a culinary term—according to legend, at least. He’s said to have once mixed together prosecco and peach into a cocktail whose colors he likened to the work of Giovanni Bellini.

    À la is a phrase that appears a lot on French restaurant menus. It literally means “in the style of.” Food that’s served à la king comes in cream sauce with mushrooms and pepper. Despite its royal name, chicken à la king didn’t originate within the walls of a palace. It likely didn’t even originate in Europe. Most plausible origin stories attribute...

    • Michele Debczak
  5. Words and phrases that began at the diner table. Cold shoulder, satire, make no bones about, and more.

  6. Sep 22, 2024 · From Middle English dissh, disch, from Old English disċ (“ plate; bowl; dish ”), from Proto-West Germanic *disk (“ table; dish ”), from Latin discus. Doublet of dais, desk, disc, discus, disk, and diskos.

  1. People also search for